domingo, 26 de outubro de 2008

Franguinhos...

Não, não leiam o título e imagine que eu estou dizendo que os atores são gays. Eu estou falando de frango MESMO, aquele frango que a gente assa e come, no bom sentido, obvio.

O negocio é o seguinte, o nosso super esperado livro, Breaking Dawn, talvez terá o nome de ALVORADA na sua tradução, ou seja, para os brasileiros será: Crepúsculo, Lua Nova, Eclipse e Alvorada.
EU achei feio, na verdade, eu achei horrivel, porque todos os nomes são lindos, até que chega o "Alvorada" e nos broxa. E o que mais me broxa ainda, é saber que tem uma Galeteria lá junto do meu colégio que é: Galeteria Alvorada. Mas, não imaginem o Edward, Bella, Carlisle, Esme, Jacob e todos os outros atores e atoras de franguinhos, porque eu imaginei e eu posso afirmar com toda certeza do mundo que não é uma coisa muito boa...
Qualquer dia desses eu tiro uma foto da galeteria e posto, mas, enquanto isso, não imaginem MESMO!
E por favor, eu vou rezar todos os dias para que o nome continue sendo Breaking Dawn.

3 comentários:

Jeh disse...

Ju tu é PODY
Só tu msm p imaginar umas coisas dessas ne...
ri pakas qdo vi tua postagem!

Unknown disse...

também achei feio :/ até porque, 'Alvorada' é só 'Dawn'. então Breaking Dawn tinha que mudar alguma coisa, Amanhecer ficava ótimo :}
mas brasileiro gosta de inventar, né?
eu odeio a tradução da Ryta Vinagre :x

Anônimo disse...

Eu achei o nome lindo. Mas eu concordo com a Kamilla ai em cima, é meio contraditório. Deveria ser algo oposto a alvorada, sei lá. Tbm não gosto muito da tradução da Ryta Vinagre não. Achei alguns erros. Mas fazer o q!! :D

Postar um comentário

Você também pode participar do blog! É só participar da campanha: CEFUBF (comente e faça um blog feliz)! Agora é só interagir conosco :D

Regras:

> Por favor, comente com seu nome e site (este último não é obrigatório) ou logado na sua conta do Blogger. Não aceitamos mais anônimos ;D